翻譯社赤い akai(紅色)
長母音的發音通常與短母音的發音溝通,但發音時約拖長60%。
文法[編纂]
其他一些有效的例句包羅:
見る miru(看)- 頭:頭(あたま) atama
- 臉:顔(かお) kao
- 眼睛:目(め) me
- 耳朵:耳(みみ) mimi
- 鼻子:鼻(はな) hana
- 喉嚨:喉(のど) nodo
- 下顎:顎(あご) ago
- 脖子:首(くび) kubi
- 肩膀:肩(かた) kata
- 胸:胸(むね) mune
- 腰:腰(こし) koshi
- 手臂:腕(うで) ude
- 手腕:手首(てくび) tekubi
- 手指:指(ゆび) yubi
- 手:手(て) te
- 手肘:肘(ひじ) hiji
- 屁股:お尻(おしり) oshiri
- 腿:腿(もも) momo
- 膝蓋:膝(ひざ) hiza
- 腳:足(あし) ashi
- ……(身體部位)很痛翻譯
- …が痛い。
- 出血です。 Samuke ga shimasu.
- 好像誤吞了什麼。
- 咳がでます。 Mimi ga yoku kikoemasen.
- 流了許多鼻血翻譯
- 鼻血がよくでます翻譯 Hanaji ga yoku demasu.
極真個天氣[編輯]
- 暴雪
- 吹雪 (fubuki)
- 地震
- 地動 (jishin)
- 洪水
- 洪水 (kōzui)
- 土石流
- 地滑り (jisuberi)
- 海嘯
- 津波 (tsunami)
- 颱風
- 台風 (taifū)
- 火山爆發
- 噴火 (funka)
數字[編纂]
Shukketsu desu.如果主語和賓語在句子中夾雜利用,並且到場了主語標志的「が」(ga)時則會讓句子變得較為複雜。最多見到等於「不」的日語是「いいえ」(iie),但凡是是被用在禮貌性的否認他人給翻譯公司的讚美(近似中文表現中的「您過獎了」),例如「你日語講得很好!」「いいえ(其實不),天成翻譯社講的很差。
在日語中「不」的表現其實不像其他的語言那麼直接,乃至有人說日語的特點之一就是「不願意說『不』」。」除「いいえ」之外,日語中還有其他用來顯示「不」的說法,以下是常見的幾種:
見ませんでした mimasendeshita(沒看見)見えない mienai(看不見)
「午前」(gozen)可與現代漢語的「上午」對應,「午後」(gogo)可與下戰書對應,更具體地,早上可以說「朝」(asa),晚上可以說「夜」(yoru)翻譯 24時制廣泛用於正式場所,如列車時候表。
整點時刻以漢字的讀音後面加「時」(ji)組成,例如「5時」(goji)。正式的電視節目單利用一種特殊的24時制,如週一的「26:00」其實指週二的凌晨2:00翻譯
但請留意「四時」應讀作「よじ」(yoji)而非「しじ」(shiji)。進修日語的人可能會花費很長一段時候來瞭解「主題」(以「は」(wa)標志)和「主語」(以「が」(ga)標記)的差異。對初學者來說,只要記住絕大多半的情形下翻譯公司都可以用「は」(wa)來標記做某件事的人物。見ません mimasen(不看)
輔音[編纂]
赤くなかった akakunakatta(之前不是紅色的)句子的構成[編輯]
- 0
- 〇 (zero / maru) / 零 (rei) in finance
- 1
- 一 (ichi)
- 2
- 二 (ni)
- 3
- 三 (san)
- 4
- 四 (yon / shi)
- 5
- 五 (go)
- 6
- 六 (roku)
- 7
- 七 (nana / shichi)
- 8
- 八 (hachi)
- 9
- 九 (kyū)
- 10
- 十 (jū)
- 11
- 十一 (jū-ichi)
- 12
- 十二 (jū-ni)
- 13
- 十三 (jū-san)
- 14
- 十四 (jū-yon)
- 15
- 十五 (jū-go)
- 16
- 十六 (jū-roku)
- 17
- 十七 (jū-nana)
- 18
- 十八 (jū-hachi)
- 19
- 十九 (jū-kyū/jū-ku)
- 20
- 二十 (ni-jū)
- 21
- 二十一 (ni-jū-ichi)
- 22
- 二十二 (ni-jū-ni)
- 23
- 二十三 (ni-jū-san)
- 30
- 三十 (san-jū)
- 40
- 四十 (yon-jū)
- 50
- 五十 (go-jū)
- 60
- 六十 (roku-jū)
- 70
- 七十 (nana-jū)
- 80
- 八十 (hachi-jū)
- 90
- 九十 (kyū-jū)
- 100
- 百 (hyaku)
- 200
- 二百 (nihyaku)
- 300
- 三百 (sambyaku)
- 600
- 六百 (roppyaku)
- 800
- 八百 (happyaku)
- 1000
- 千 (sen)
- 2000
- 二千 (ni-sen)
- 3000
- 三千 (san-zen)
- 10,000
- 一万 (ichi-man)
- 1,000,000
- 百万 (hyaku-man)
- 100翻譯社000翻譯社000
- 一億 (ichi-oku)
- 1,000翻譯社000,000,000
- 一兆 (itchō)
- 0.5
- 〇・五 (rei ten go)
- 0.56
- 〇・五六 (rei ten go-roku)
- 第_____號(火車、公車、挨次等)
- _____番 (____ ban)
- 一半
- 半分 (hanbun)
- 少量
- 少ない (sukunai)
- 大量
- 多い (ōi)
時候[編纂]
- 此刻
- 今 (ima)
- 以後
- 後で (atode)
- 以前
- 前に (mae ni)
- 在……前
- …の前に (... no mae ni)
- 早上
- 朝 (asa)
- 上午
- 午前 (gozen)
- 下晝
- 午後 (gogo)
- 傍晚
- 夕方 (yūgata)
- 夜晚
- 夜 (yoru)
時[編輯]
輔音和母音有其固定的組合,請留意包孕「し」(shi)和「ふ」(fu)在內的少數特別組合。除了「ん/ン」(n)以外,日語中的輔音都是由在其後加上一個母音來構成一個音拍上的發音。以下的子音以平化名、片化名與括號中的「平文式羅馬字」的順序透露表現。
日語的句子構成與韓文十分相近,對韓文熟習的人可能會發而今日語文法中有許多雷同的部分翻譯根基上來講,日語的文法並不算複雜,但句子構成的按次與中文文法則有較大的分歧翻譯
見ない minai(不看)日本遍及利用阿拉伯數字,偶然也會呈現利用漢字數字的環境(例如高級日本料理餐廳的菜單)翻譯日本的漢字數字和中文幾乎溝通翻譯在大單位的數字方面,日語和中文一樣以四個數字為一組(英文則是三個數字一組,例如10,000,在中文和日語中都是「一萬」(一万),而英文是「ten-thousand」,即「十千」),是以中文使用者應當對於日語中的數字體現體例十分熟習。例如「一杯」、「二杯」、「三杯」的發音離別是 「ippai」、「nihai」、「sanbai」翻譯別的人數的念法也有例外,「一人」和「二人」的念法是「hitori」、「futari」,三人以上才是數字的念法加上「人」(nin)。
需要寄望的是,很多數目單元的發音會按照前面的數字而改變。年齡的發音也有破例,「20歳」通常念作「はたち」(hatachi)。見ます mimasu(看)
根本[編纂]
- 你好。 iie (EE-eh)
- 欠好意思。 Sumimasen. (soo-mee-mah-sen)
- 對不起翻譯
- 欠好意思。 Sumimasen. (soo-mee-mah-sen)
- ごめんなさい翻譯 Gomen nasai. (goh-men-nah-sah-ee)
- 負疚(較不正式)
- ごめん。 Konnichiwa. (kon-nee-chee-wah)
- 你好嗎?
- お元気ですか? O-genki desu ka? (Oh-GEN-kee dess-ka?)
- 是的,托您的福翻譯
- はい、お陰様です。 Ohayō.
- 晚上好。(普通用語)
- ありがとう。
- はい、少し翻譯 Hai翻譯社 sukoshi. (HIGH sko-shee)
- 你會說英文嗎?
- 英語が話せますか? Eigo ga hanasemasu ka? (EHH-goh gah hah-nah-seh-mahs-KAH?)
- 有會說英文的人嗎?
- 誰か英語が話せますか? Dareka eigo ga hanasemasu ka? (dah-reh-kah EHH-goh gah hah-nah-seh-moss-KAH?)
- 請說慢一點。(邀請)
- どうぞ。
- ゆっくり話してください。(異常正式用語)
- どうもありがとうございます。 Mō ichido itte kudasai. (mo EE-chee-doh ee-te koo-dah-sah-ee)
- 請幫幫我!
- 助けて! Tasukete! (tahs-keh-teh!)
- 危險!
- 危ない! Abunai! (ah-boo-NIGH!)
- 晨安翻譯
- お早うございます。(略微正式用語)
- ありがとうございます。(較不正式)
- おはよう。(要求)
- お願いします。 Sayōnara. (sa-YOHH-nah-rah)
- 再見。
Hai, okage sama desu.- 那你呢?
- あなたは? Anata wa? (Ah-nah-tah wa)
- 翻譯公司的名字是?
- お名前は? O-namae wa? (Oh-nah-mah-eh wah?)
- 我的名字是……
- …です翻譯 ... desu. (... dess.)
- 初次晤面,請多多指教。
- 日本人ではありません翻譯 Nihonjin dewa arimasen. (nee-hon-jin deh-wah a-ree-ma-sehn)
- 洗手間在哪邊?
- お手洗い・トイレはどこですか? Otearai/toire wa doko desu ka? (Oh-teh-ah-rah-ee/toh-ee-reh wah DOH-koh dess kah?)
- 什麼?
- 何? Nani? (nah-nee)
- 哪裡?
- どこ? Doko? (doh-koh)
- 誰?
- 誰? Dare? (dah-reh)
- 什麽時候?
- いつ? Itsu? (it-soo)
- 哪一個?
- どれ? Dore? (doh-reh)
- 為什麼?
- どうして? Dōshite (doh-sh'teh)
- 如何?怎麼?
- どうやって? Dōyatte (dohh-yah-teh)
- 若幹(錢)?
- いくら? Ikura? (ee-koo-rah)
- 哪種?
- どんな? Donna? (dohn-nah)
問題[編纂]
hai (High)
|
漢字與化名
助詞發音
- 早上6點
- 朝6時 (asa rokuji)
- 上午9點
- 午前9時 (gozen kuji)
- 正午
- 正午 (shōgo)
- 下午1點
- 午後1時 (gogo ichiji.)
- 下戰書2點
- 午後2時 (gogo niji)
- 晚上12點/零點
- 夜12時 (yoru jūniji) / 零時 (rēji)
- 天成翻譯社發現她喜歡茶。
值得注意的是,在詞尾的「う/ウ」平日發音較為微弱翻譯日語句子中常見的「です」(desu)和「ます」(masu)的發音則較像「des」和「mas」翻譯此外,化名中的「ど/ド」(do)和「と/ト」(to)中的「o」發音則常常較為微弱。
日語中的數量單元
見 mi | 基本型 見ました mimashita(看見了) |
否定曩昔式 需要注重的是,和中文分歧,日語的數目必需是放在名詞以後,是以在中文裡我們會說「兩瓶啤酒」,但在日語中則是「啤酒兩瓶」(ビール2本)(不克不及說「2本ビール」)翻譯以下一些常用的數量單元:例如兩瓶啤酒的日語是「ビール2本」(bīru nihon),此中「本」(hon)就是日語的「瓶」翻譯「車2台」(kuruma ni-dai)則是兩台汽車的意思,「台」(dai)是計算車輛、機械的單元。 和中文溝通,當計較物品的數目時,日語中也有分歧的物品數量單位。 迥殊留意: 見た mita(看見了) |
敬語曩昔式 身體的部位 固然日語中有大量的漢字,許多漢字的意思和中文字也相通翻譯但在各類場所經常會泛起只用化名標示的情況,例如公共場合指標、商品包裝等等翻譯例如月台的日語為「乗り場」(noriba),光看「乘」和「場」兩字應當多少可以理解為「乘坐某物的場合」,但通常在車站內會用化名標示為「のりば」翻譯或是喉嚨的日語與中文用字「喉」(nodo)溝通,但藥品包裝上經常不利用漢字而採用「のど」的寫法。有時也會呈現使用片化名表示的情形。
化名「は」(ha)、「へ」(he)和「を」(wo)作助詞時,發音離別轉變為「wa」、「e」和「o」翻譯
短語列表[編輯]
|
留言列表