close

日語翻譯口譯

韓文是個把動詞放在最後的說話,
所以重點在後頭翻譯
這劃定規矩可放到韓文法當有對照、替換之意的句子,
大部分重點是放在後頭,
這是跟中文最大的分歧點。

而韓文文法中最複雜的就是品詞的部份了。
"啥?品詞是什麼?可以吃嗎?跟品客有關係嗎?"
應當是所有初學者會有的疑問,
人人可以參考看看品詞概說。


0元韓文進修法-文法 句子構造-1

繼續浏覽


本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/korean/category.php?categoryid=338971有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 stephalt5odu 的頭像
    stephalt5odu

    stephalt5odu@outlook.com

    stephalt5odu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()